020 7529 1591
YOUR LOCAL BRANCH
FIND A LOCAL BRANCH
ESU ON TWITTER@theESU
The 2015 Marsh Award for Children's Literature in Translation is now open for submissions!
CLOSING DATE - WEDNESDAY 30 JULY
The Marsh Award for Children's Literature in Translation, awarded biennially since 1996, was founded to celebrate the best translation of a children’s book from a foreign language into English and published in the UK. It aims to spotlight the high quality and diversity of translated fiction for young readers. The Award is administered by the ESU on behalf of the Marsh Christian Trust.
The Marsh Award for Children’s Literature in Translation seeks to address a situation in the UK in which less than 3% of work published for children and young people has been from the non-English speaking world.
- The translation must be first published in the UK or the Republic of Ireland by a British or Irish publishing company.
- The translation must be from the original work in the original language.
- Submissions will be accepted from publishers for books produced for readers from 5 to 16 years of age.
- Picture books must have a substantial proportion of text. "Substantial" will be at the judges' discretion.
- The Award is to go to the translator.
To apply, please download the eligibility criteria and submit an application form. Completed forms should be returned to Education Department, Marsh Award for Children's Literature in Translation, The English-Speaking Union, 37 Charles Street, London W1J 5ED. The publisher must also submit 6 copies of the translated work and 1 copy of the original to the same address.
2013 Winner - Howard Curtis
Howard Curtis was presented with the award at a special reception for the shortlisted translators, and presentation by Daniel Hahn at Dartmouth House on 23 January. Howard's translation from the original Italian of Fabio Geda's In the Sea there are Crocodiles was selected from a shortlist of five books in five languages. This harrowing story based on the real-life experiences of a young Afghan boy who travelled half way around the world to find safety and a new life, is one to inspire and nourish young readers.
The judges’ 2013 shortlist contained books translated from five different languages and includes spell-binding new work alongside a fresh take on a classic. The shortlist demonstrates the true diversity of children’s translated literature, and its value for early readers as well as young adults.
Click here to download the press release and full shortlist.